アメリカ・パンヤで初HIO
2006年01月16日 (月)
昨日もアメリカのパンヤ「Arbatross18」でプレイしてきちゃったw
対戦を中心にプレイしてきましたが、
そんな中で初HIO出しちゃいましたヾ(〃^∇^)ノわぁい♪
場所はNorth WIz(日本ではWhite Wizね)の16番ホール。
3人3H対戦の途中でした。
逆風のホールが多い中、PPが全然稼げないなぁと思っていたら、迎えた16番では神風。
「Oh,good wind!」
ここはぜひ一発、初HIOを決めたいぞw
σ( ̄。 ̄) オイラのキャラのコントはまだ18。
トマミスの確率が高いので、精神安定補助剤を使ってみますがあえなく失敗。ノ(´д`*)
仕方ないので自力でw
じっくり狙ってトマバック発動。
ドッ━(゚Д゚)━カーン !!!キュルキュル、スコーン!
HIOキタ━━(゚∀゚)━━ヨ

対戦相手にも「great^^」と褒めていただきましたw
早いうちにチャンスは来ると思っていたけど、ルーキーCで出せるとは思ってなかったのでO(≧▽≦)O ワーイ♪
対戦を中心にプレイしてきましたが、
そんな中で初HIO出しちゃいましたヾ(〃^∇^)ノわぁい♪
場所はNorth WIz(日本ではWhite Wizね)の16番ホール。
3人3H対戦の途中でした。
逆風のホールが多い中、PPが全然稼げないなぁと思っていたら、迎えた16番では神風。
「Oh,good wind!」
ここはぜひ一発、初HIOを決めたいぞw
σ( ̄。 ̄) オイラのキャラのコントはまだ18。
トマミスの確率が高いので、精神安定補助剤を使ってみますがあえなく失敗。ノ(´д`*)
仕方ないので自力でw
じっくり狙ってトマバック発動。
ドッ━(゚Д゚)━カーン !!!キュルキュル、スコーン!
HIOキタ━━(゚∀゚)━━ヨ

対戦相手にも「great^^」と褒めていただきましたw
早いうちにチャンスは来ると思っていたけど、ルーキーCで出せるとは思ってなかったのでO(≧▽≦)O ワーイ♪
自慢話はこれくらいにしてw、
対戦中に気付いたことをいくつか。
まず、ゴルフ用語が日本とアメリカでは少し違うこと。
っていうか、日本のゴルフ用語は和製英語のようです。
例えば、相手がナイスアプローチした場合、日本ではごく一般的に「ナイス・オン」って言いますよね。
でも、私が「nice on」と言っても、ほとんどの方が無反応だったんです。
そんな中、大学で日本語を勉強しているという方と出会い、片言の日本語(もちろんローマ字)でお話ししていましたが、
そんな時、私がまたも「nice on」って言うと、
「ichiban ha one desu.on dehanakute one desu」(一番はONEです。ONではなくてONEですよ)って言うのです。
どうやら”1”はonじゃなくて、ONEだよって言っているようなのです。
勘違いされているらしい。
はて、もしかしたらnice onとは言わないのかな?
「green ni umakunottara nice on toha iwanainodesuka?」
(グリーンにうまく乗ったら、nice onとは言わないのですか?)って聞いたら、
相手:「????」
ここで対戦が終わってしまったので明確な回答はもらえませんでしたが、どうやら、言わないらしい
なんて言えばいいのかな?
「nice approach」なら通じるかな?
「nice birdie」「nice eagle」は通じてましたけど。
そういえば「nice 〜」という表現はほとんど受けなかったな〜。
これも和製英語なのかもしれませんw
(間違っていたらごめんなさい)
そういえば、ロング・パットを決めたときも、「nice pat」ではなく、
「nice shot」って言われました。
まぁ、よく分からない場合は、「nice」「good job」って言っておけば、間違いないかもw
次に、プレイ中のチャットでは略語が多い。
例えば、
thx:thank youの意味
ty:これもthnak youの略語
lol:laugh out loudly または laugh out loud(爆笑)。日本のwと同じ
gg:good gameの略。ゲームの最後に「楽しかったよ」って感じで使うみたい。最後に言う挨拶っていうか、礼儀だね。
gj:good job。うまいぞ、いいぞって感じ。
とりあえず、分かったのはこれだけw
ネットで探すと、略語を解説しているサイトがあるので、覗いておくといいかもw
対戦中に気付いたことをいくつか。
まず、ゴルフ用語が日本とアメリカでは少し違うこと。
っていうか、日本のゴルフ用語は和製英語のようです。
例えば、相手がナイスアプローチした場合、日本ではごく一般的に「ナイス・オン」って言いますよね。
でも、私が「nice on」と言っても、ほとんどの方が無反応だったんです。
そんな中、大学で日本語を勉強しているという方と出会い、片言の日本語(もちろんローマ字)でお話ししていましたが、
そんな時、私がまたも「nice on」って言うと、
「ichiban ha one desu.on dehanakute one desu」(一番はONEです。ONではなくてONEですよ)って言うのです。
どうやら”1”はonじゃなくて、ONEだよって言っているようなのです。
勘違いされているらしい。
はて、もしかしたらnice onとは言わないのかな?
「green ni umakunottara nice on toha iwanainodesuka?」
(グリーンにうまく乗ったら、nice onとは言わないのですか?)って聞いたら、
相手:「????」
ここで対戦が終わってしまったので明確な回答はもらえませんでしたが、どうやら、言わないらしい
なんて言えばいいのかな?
「nice approach」なら通じるかな?
「nice birdie」「nice eagle」は通じてましたけど。
そういえば「nice 〜」という表現はほとんど受けなかったな〜。
これも和製英語なのかもしれませんw
(間違っていたらごめんなさい)
そういえば、ロング・パットを決めたときも、「nice pat」ではなく、
「nice shot」って言われました。
まぁ、よく分からない場合は、「nice」「good job」って言っておけば、間違いないかもw
次に、プレイ中のチャットでは略語が多い。
例えば、
thx:thank youの意味
ty:これもthnak youの略語
lol:laugh out loudly または laugh out loud(爆笑)。日本のwと同じ
gg:good gameの略。ゲームの最後に「楽しかったよ」って感じで使うみたい。最後に言う挨拶っていうか、礼儀だね。
gj:good job。うまいぞ、いいぞって感じ。
とりあえず、分かったのはこれだけw
ネットで探すと、略語を解説しているサイトがあるので、覗いておくといいかもw
COMMENT
管理人のみ閲覧できます by -
by みぎw
アメパン始めようと思ってたので、挨拶の仕方など助かりました(_ _)
あと、動いてる絵文字が速過ぎて笑いました[わらあにめ]
あと、動いてる絵文字が速過ぎて笑いました[わらあにめ]












ゲイ・ヨンジュン(06/23)
みぎw(04/03)
亜里沙(03/08)
Tigerうっす(03/01)
Tigerうっす(03/01)
ゲイ・ヨンジュン(02/29)
ゲイ・ヨンジュン(02/26)
ひさちん@(02/24)
Tigerうっす(02/22)
ひさちん@(02/21)
ゲイ・ヨンジュン(02/18)
さや(02/10)
ゆきねこ(02/07)
ちよ(02/06)
こま(02/03)
ゆきねこ(01/30)
Tigerうっす(01/28)
ゲイ・ヨンジュン(01/28)
未流(01/27)
こま(01/27)